Skip to main content

Study Chapter · IV

"Pray Without Ceasing"

and Why the Greek Tense Changes Everything

Three words. Two of them are doing heavy lifting that English translations bury.

Three words. Two of them are doing heavy lifting that English translations bury.

The word is rare. Paul uses it four times — always in the context of prayer (Rom 1:9, 1 Thess 1:3, 2:13, 5:17). It's the same word used by ancient medical writers to describe a persistent (non-intermittent) cough or fever. It's not "do it often." It's "never stop."

So the verse reads: "Be praying, without leaving a gap." It's a description of a posture, not a discrete activity you can complete and check off.

The cumulative picture: prayer is not what Christians do at certain times. Prayer is what Christians are doing, between, during, and through everything else. Brother Lawrence called it the practice of the presence of God. Paul called it not leaving a gap.

Nearby chapters

III. We Should Love God Whether He Blesses Us or Not
V. Greek and Hebrew Words That Change Everything
II. Why Does God Allow Evil?
VI. Structure as Theology
How OT Books Are Built